45
osir de totoogenl edt egrmilo od dalw on evať I
tald dółw evil of am gairusorq dekw ein rot frig æ erunong of em gatorbai dziw
.a98oquq Istomii 10%
me entfo
.I
-:KUT URI
-
adt qend I .07 el ms? ŋno” stiw * hna Să ma I Toolt hærorg teenth task ok .of.qoɗa a'redneqrad SalE AUT
BISOX OVİZ to rot tɗątni totooqani dvomi oray I
hib I
gatii grust aid to Xoad ant ta avt! ot bear ect bas
. Beinidro bas erista eit bertaqor frow e'rożnogtso emO B
.aku vord of Jon I vav ode Bbw żarfs bus
Ioad onso eavor eft te gabinow exay ofw slot vt
ald or a bari totoegoni ed? tadt au blot ha qora ad of
JBID TOTRA .di sen of snew ettw 1 bus I bas vodnom rotoegan wiid aaw ed! - vibnetyt erew I baa #dyžæt röðɔeqani
.doende tank al atodotsota, add to syrado al
rodmorgot .dtes eis yahnun moqu
JA
bar I 0001
t
adt bnuot bas doolo'o I tuoda beaten I ba o noed all .em Tot zuł sław naad bait ad bisa et .ortedt ratusqaяI .sauod æld of qu elle va bus en exed or badakw osi blae
ov vilanit tud og at botuar otiw ya zon I reddion datit
aoil .Yaw one to oing triado ald ni ohot otle ym bna znow otiw yn mid bref of em bexas rotosqɛnI eit ereilt exew er
don altand totoeqeni ob 'cow darit bise I ‚dénom a rot bail nertow saontɗ) blae of .emodano eboniɗ0 of gulbroo0| -mtd Hotab a bad bus dniu a se ovag eli .abmedami (stovan sendt to ond erosió oraw of .Xniib tou blb otiw vl .tiea-
Between 5 and 6 he sent down his boy for my wife.
E
He came three times twice I was not there the third time
I was in the shop. My foki told me the Inspector had sent
three times for ry wife. The fourth time the Inspector
came himself with a ratcatcher. I asked the Inspector what
he came for.He said where is the mistress. I said she had
had her rice and gone out. The Inspector asked where she
had gone I said I did not know. It might be to the Theatre.
He suggested going with me to the Theatre to look for her
but I refused. My wife was at No. 45 and as she opened
the door to come out the Inspector chased her - but did
not catch her as she got out of the back door. The ratcatch-
-or advised me to get out because the Inspector was excit-
-ed.
I went to the Hang Fa Lau Eating House and hid
myself on the second floor. All my fokis were frightened.
When I retuned to the shop I found a pane of glass broken.
The Tokis told me the Inspector had told the ratcatcher to
break things. When I returned to the shop the lamps were
allright. The Inspector and ratcatcher had left.
I and my wife reported the matter next day to the
head of the Sanitary Department I wanted him to be re-
-primanded and warned not to do such a thing again.
He has never troubled me since and I have no
reason to suppose he will do so.
The Inspector was not in uniform when he came to
my house everybody knew he was an Inspector.
I have no desire to charge him with any offence
at the Police Court or (1) with procuring my wife to live
with him or (2) for inducing her to procure a girl for him
for immoral purposes.
Ipe jwabecJOL 2014 KO. MIIG PO come nb v 1740
atvor
bentorq etiw vi .asanldü nexord rester exoqa e Xools'o
.gorie w od Xoad trow bits Yawa dog er daai JA .on o$
BOIM QU
j
No comments yet.
Private notes are available after approval.